vs
QUICK ANSWER
"A una" is a phrase which is often translated as "to a", and "otro lado" is a phrase which is often translated as "other side". Learn more about the difference between "a una" and "otro lado" below.
a una(
ah
oo
-
nah
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
a. to a
Este viernes, vamos a una fiesta en casa de Azucena.This Friday, we're going to a party at Azucena's place.
b. to one
Cada sujeto pertenece a una o más categorías, por ejemplo, "estudiante" y "amigo", etc.Each subject belongs to one or more categories, for example, "student" and "friend," etc.
otro lado(
oh
-
troh
lah
-
doh
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
a. other side
El domicilio figura en el otro lado del carnet de identidad.The address is on the other side of the ID card.
b. another side
La entrevista muestra otro lado del personaje que desconocíamos por completo.The interview shows another side of the celebrity we just didn't know at all.
c. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Me saludó desde el otro lado de la calle.She waved from across the street.
El pueblo está en un valle del otro lado de ese puerto.The town is in a valley over that mountain pass.
a. somewhere else
Las copas de vino no están ahí; están en otro lado. Ven, que te muestro dónde.The wine glasses are not there; they're somewhere else. Come and I'll show you where.
b. some other place
Viviana me dijo a qué parte de Italia viajaba. No era Venecia; era otro lado.Viviana told me where in Italy she was traveling. It wasn't Venice; it was some other place.